Что означает слово поц у евреев?

Вопрос знатокам: Кто такой потс у евреев?

С уважением, Jeronimo

Лучшие ответы

Виталий Александрович:

Не потс а поц. Поц (идиш פּאָץ — половой член) — в русском языке сленговое слово, употребляемое как в ироничном, так и в пейоративном (негативном) значении.

Цевакин:

поц = уй

Моня:

Поц, на Идишь — член,,, и дурак…

Спортивно-нефорской чувак:

Слово из трех букв х*й

Константин Соловьёв:

Всё так, но по «фене» — так ещё называют начинающего и пока неопытного (молодого) вора, не ассоциируя это с половым членом.

Видео-ответ

Это видео поможет разобраться

Ответы знатоков

Львович:

«Поц» — «дурак» , «мерзавец» . Наиболее точный перевод — «мудак» . Заимствовано в русский сленг в обоих этих значениях. (сленг; из идишa: половой член פּאָץ или פּעץ).

Слово получило дополнительное распространение в русском языке Интернета через жаргон кащенитов и падонков.

В русском языке в ходу и другое идишистское заимствование — «шмок» , тоже означающее «половой орган» . Разница в том, что «шмок» можно сказать о себе, напр. «чувствовал себя, как шмок» , а «поц» о себе нельзя сказать. В литературе встречаются сведения, что слово «поц» мягче по оттенку и практически не является оскорбительным. Напр. : «Ну что вы стоите, как поц, смущаете девушек, идёмте пить пиво!» .
Существует версия, что слово «чмо» является искажением «шмок» .
Существует мнение, что слово пишется «потс», а не с «ц» на конце.

Мила:

что-то противное

Zoom:

Чтобы не быть многословным — х%№.
В общем- мудак.

bk:

с еврейского пиписька

Антон Петров:

Думаю поц-он же поцан, по моему по Далю — это кострированный кобанчик или барашек (точно не помню)

подозрительный иностранец:

на идиш- дурак, глупец, лузер, неудачник. почти то же самое что и «ШМОК»

Мартышка ШАлунишка:

по еврейски — мудак

виктор чернов:

их здесь много.

ХХХ:

Тот кто никогда не будет модератором.)

Татьяна Исаева:

Слово из трех букв. Угадайте, какое?

Александр Соловьев:

ухо…

Олег Нестерук:

Пацан – мальчик; от еврейского слова «поц» – «маленький писюн», т. е. имеющий детский половой член. Более верное значение: некро-педо-дефлоратор. У евреев есть поверье, согласно которому еврейка должна предстать перед Господом, богом еврейским, зрелой женщиной. Поэтому если еврейская особь женского пола на момент смерти была девственицей (в том числе, ребёнок любого возраста), родители нанимали специального дефлоратора — поца. Задачей которого является дефлорация трупа. По этой причине слово ПОЦ является грязным ругательством.

Евгений *******:

А еще парень очень ценный, и посититель Одесского цирка)))

Mary Erikson:

Это человек который делает какую-то фигню. В другом смысле это мудак, дебил, дурак, придурок и т. д

Виола Чупак:

А поц это по еврейски дефлоратор. То есть человек который должен был переспать с девственницей чтобы лишить ее невинности!!!

Urconscience:

Штрих, который занимается сексом с мертвыми девственницами

Denis Baranov:

Еще молодой неопытный лысый писюн

qweg swedg:

Шевцов так говорит.

Анна Крылова:

«дурак» , «мерзавец»

Елена Катанова:

Моя бабка таким словом называла Леонида Ильича (при чём интонация была очень доброжелательная) , поэтому я в детстве думала что она его хвалит. И тоже решила использовать это слово для одобрения папы, который подарил мне велосипед «Уралец» (помните такие!!) .
Что было с родственниками после моей фразы это отдельная история.. .
Да, теперь я знаю, что обозначает слово ПОЦ

Midnight Sapphire:

— пацан

Виктор Коробов:

Не, ну Вы таки как сегодня родились, дай Вам бог не хворать.

leonid31046:

Парень Очень Ценный

Anna-t61:

Ну я предполагаю—в переводе—«нееврей»..А так вариантов—море!!!

Марик:

Пацан Особой Ценности !!!

Ильяdru:

ПОЦ (идиш: פּאָץ или פּעץ) — мужской половой орган; используется как ругательное шутливое обращение (например: Ах ты, грязный поц!) , возможно гебраизм, другая этимология — из нем. putz, «украшение» . Широко распространён в одесских диалектах в различных сочетаниях, а также в воровском жаргоне и интернет-лексике.

В воровском жаргоне

Значения

Как заимствование из идиша (видимо, большей частью через одесский диалект) , слово употребляется в русском языке как шутливое ругательство, оно практически не носит оскорбительного оттенка. Несмотря на это, слово «поц» указывается исследователем мата Алексеем Плуцером-Сарно среди слов, которые при опросах носители русского языка считали матерными.

В воровском жаргоне

В воровском языке слово поц употребляется как в прямом, так и в иносказательном смысле. Употребление в прямом смысле известно по выражению «Голова под поц заточена» — так говорят о человеке, допустившем оплошность. В переносном смысле поц — начинающий, мелкий воришка.

Поц и шмок

В русском языке в ходу и другое заимствование из идиша — «шмок» , тоже означающее «половой орган» . Разница в том, что «шмок» можно сказать о себе, напр. «чувствовал себя, как шмок» , а «поц» о себе нельзя сказать. Впрочем, поц по оттенку более мягкое, и свободно употребляется в качестве дружеского обращения, например, «Ну что вы стоите, как поц, смущаете девушек, идёмте пить пиво!» , или в выражениях «Поц Иванович (Моисеевич и пр.)» , «Поц, мама дома? » (в значении: «Застегни ширинку!») .

В сетевом сленге

Слово получило дополнительное распространение в русском сетевом сленге через жаргон кащенитов и падонков. Первоначально заимствованные еврейские слова распространились в Фидонет и Интернет через эхоконференцию SU.KASCHENKO.LOCAL, откуда впоследствии перешли в более молодые сетевые культуры. В частности, слово поц используется кащенитами как вкрапление в другие слова с переиначиванием их орфографии, например «поц-иэнт» , «поц-чему» , «поц-тава» и т. п. , что добавляет слову или выражению определённый смысловой акцент.

В литературе

В литературе слово «поц» в значении «пенис» впервые было употреблено Генри Миллером в 1934 году в романе Тропик Рак. В России слово долгое время не было литературным из-за своего значения, относящегося к половой сфере. «Поц» не встретить в «Одесских рассказах» Исаака Бабеля или произведениях Шолом-Алейхема — писателей, рассказывавших о быте евреев в России начала XX века. Однако во второй половине XX века оно всё-таки вошло в литературный язык, оно встречается в поэзии Игоря Губермана, в произведениях Серегея Довлатова, Василия Аксёнова, Бориса Акунина, Олега Дивова. Известно оно и в переводных произведениях Стивена Кинга. В произведения Алексея Экслера, бывшего фидошника, ругательство проникло через фидошный сетевой сленг.

Поц и пацан

Существует расхожее мнение, что от слова поц произошло слово воровского жаргона «пацан» , ныне вошедшее в лексикон практически всех слоёв населения. Вероятно, такая этимология имеет корни в одесском регионе, где слово до сих пор используется с уничижительным оттенком. Там пацаном первоначально называли подростка, пытающегося приобщиться к половой жизни в компании более взрослых и опытных парней. К распространению мнения о происхождения слова «пацан» от «поц» приложил руку и известный писатель в жанре «фолк-хистори» Григорий Климов:
« Как пример воровского жаргона, я вам приведу происхождение слова «пацан» , которым обычно называют мальчишку 8 — 9 лет. Слово «пацан» происходит от еврейского слова «поц» (он же «шмок» , он же «жид») . Вы можете смеяться, но в переводе с идиш — «пацан» означает «жидёнок» , а еще точнее — маленький «поц» , то есть маленький х. .

анатолий розет:

Несколько неудобно после уважаемой Википедии, но на самом деле все
несколько иначе. Действительно, шмок, поц и т. д. в определенном смысле
синонимы.
в американском языке шмок больше распространено. Зато в русском лучше знают слово поц. «Шалом, вейс мир, азохом вэй, цимис и, извиняюсь, поц — вот то немногое, что удалось сохранить из этого достаточно распространенного в начале века языка» – писал Рустам Арифджанов про идиш в газете «Столица» (1997.07.29).
Еврейское слово поц никак не связано с немецким словом putsn (оно есть и в идише пуцн) , означающим «чистить, доводить до блеска» . Не имеет оно отношения и к немецкому Putzi, как называют маленьких девочек и маленьких собачек-болонок (откуда предположительно происходит имя медвежонка Винни-Пуха) . Не имеет поц отношения и к английскому pussy, что означает котенка.
Считается, что поц происходит от латинского puce. В английском языке это слово сохранилось в медицинском названии того, что обрезанный еврейский поц до последнего времени был лишен. Prepuce по-английски называют крайнюю плоть. Слово это происходит от латинского praeputiun, т. е. prae – перед putium. Трудно сказать, как оно попало в еврейский язык. Может быть, в те легендарные времена, когда римские легионы сокрушали непокорную Иудею, а может в средневековье, когда многие евреи занимались медицинской профессией, требовавшей знания латыни. Во всяком случае, в средневековой разговорной латыни слово это произносилось «пуциум» и произошло от того же индоевропейского корня «возвышаться» , «стоять» , что и английское put – поставить, сажать, посадить, всунуть. По другой версии поц связан с диалектным баварским Putzi, что значит все маленькое, и маленького человечка, и маленького дружка.
Интересно, что в идише от поц и шмок и их производных происходит огромное количество значений, в точности как от аналогичных слов в русском языке. Есть и совершенно богохульные обыгрывания аббревиатур древнееврейских слов. Поц – прей цедек «плоды праведности» , а еще так дразнили сионистов-марксистстов из партии Поаэлей Цион (трудящиеся Сиона на иврите) . Игра слов перешла и в русский язык. Тележурналист Александр Гордон объявлял о создании ПОЦ – Партия общественного цинизма.
Всем известно, что в иврите читают справа налево, так вот- Интересный факт – оказывается, в Израиле не используют общепринятый восьмиугольный знак STOP, вместо этого слова используют изображение ладони. Прочитайте справа налево, станет ясно, почему.

Ivan Sirotyuk:

А в Одессе — это человек который лишает девствености умерших девствениц!

бит:

Леша Шевцов

Ника:

что за бред насчет девственниц?

Tetemi:

Лёша Шевцов (Itpedia)

Максим Чекурда:

Поц (идиш ‏פּאָץ‏‎ — половой член) — в русском языке сленговое слово, употребляемое как в ироничном, так и в пейоративном (негативном) значении. Широко распространено в одесском и некоторых других южных говорах. [1]

В идише, откуда оно было заимствовано русским языком, слово поц является обсценным (табуированная лексика) [2][3][4]. Исследователь ненормативной лексики Алексей Плуцер-Сарно указывает, что данное слово находится среди лексем, которые носители русского языка при опросах рассматривали матерными [5]. В аналогичном значении было также заимствовано английским языком, где употребляется и в глагольной форме (putz).

Сергей Фролов:

Посетитель Одесского Цирка

Макс Макс:

Все кто пишет типо поц это пацан …Вы тупые, вы даже не знаете что такое пацан . Поц это с Украинского это мужской половой орган !

Keyus Ses:

Олень пукнул и уничтожил мир

spudi 228:

Поц (идиш ‏פּאָץ‏‎ — половой член) — в русском языке сленговое слово, употребляемое как в ироничном, так и в пейоративном (негативном) значении. Широко распространено в одесском и некоторых других южных говорах.

Наташа Митина:

да в Одессе — ругательство. Причем совсем не хорошее

арсений )):

Поц (идиш ‏פּאָץ‏‎ — половой член)

Sofia Manilo:

Поц это как лох

Также спрашивают:
Adblock
detector